CHORUS
Ah, misery! Alas! for thy grievous destiny! Woe for thy sad lot, lady! Ah! ’twas a day of sorrow meted out for thee when Zeus came glancing through the sky on snowy pinions like a swan and won thy mother’s heart. What evil is not thine? Is there a grief in life that thou hast not endured? Thy mother is dead; the two dear sons of Zeus have perished miserably, and thou art severed from thy country’s sight, while throughthe towns of men a rumour runs, consigning thee, my honoured mistress, to a barbarian’s bed; and ‘mid the ocean waves thy lord hath lost his life, and never, never more shalt thou fill with joy thy father’s halls or Athena’s temple of the “Brazen House.”
HELEN
Ah! who was that Phrygian, who was he, that felled that pine with sorrow fraught for Ilium, and for those that came from Hellas? Hence it was that Priam’s son his cursed barque did build, and sped by barbarian oars sailed unto my home, in quest of beauty, woman’s curse, to win me for his bride; and with him sailed the treacherous queen of Love, on slaughter bent, with death alike for Priam’s sons, and Danai too. Ah me! for my hard lot! Next, Hera, stately bride of Zeus, seated on her golden throne, sent the son of Maia, swift of foot, who caught me up as I was gathering fresh rose-buds in the folds of my robe, that I might go to the “Brazen House,” and bore me through the air to this loveless land, making me an object of unhappy strife ‘twixt Hellas and the race of Priam. And my name is but a sound without reality beside the streams of Simois.
LEADER OF THE CHORUS
Well I know thou hast a bitter lot to bear; still ’tis best to bear as lightly as we may the ills that life is heir to.
HELEN
Good friends, to what a fate am I united? Did not my mother bear me to be a monster to the world? For no woman, Hellene or barbarian,gives birth to babes in eggs inclosed, as they say Leda bare me to Zeus. My life and all I do is one miracle, partly owing to Hera, and partly ismy beauty to blame. Would God I could rub my beauty out like a picture, and assume hereafter in its stead a form less comely, and oh! that Hellas had forgotten the evil fate that now I bear, and were now remembering my career of honour as surely as they do my deeds of shame. Now, if a man doth turn his eyes to a single phase of fortune, and meets ill-usage at heaven’s hands, ’tis hard no doubt; but still it can be borne; but I in countless troubles am involved. First, although I never sinned, my good name is gone. And this is a grief beyond the reality, if a man incurs blame for sins that are not his. Next, have the gods removed me from my native land, to dwell with men of barbarous ways, and reft of every friend, I arn become a slave though free by birth; for amongst barbarians all are slaves but one. And the last anchor that held my fortunes, the hope that my husband would return one day, and rid me of my woes, is now no more, lost since the day he died. My mother too is dead, and I am called her murderess, unjustly it is true, but still that injustice is mine to bear; and she that was the glory of my house, my darling child, is growing old and grey, unwedded still; and those twin brethren, called the sons of Zeus, are now no more. But ’tis fortune, not my own doing, that hath crushed me with sorrow and slain me. And this is the last evil of all; if ever I come to my native land. they will shut me up in prison, thinking me that Helen of Ilium, in quest of whom Menelaus came thither. Were my husband still alive, we might have recognized each other, by having recourse to tokens which ourselves alone would know. But now this may not be, nor is there any chance of his escape. Why then do I prolong my life? What fortune have I still in store? Shall I choose marriage as an alternative of evils, and dwell with a barbarian lord, seated at his sumptuous board? No! when a husband she loathes is mated with a woman, even life is loathly to her. Best for her to die; but how shall I die a noble death? The dangling noose is an uncomely end; even slaves consider it disgrace; to stab oneself hathsomething fair and. noble in it; ’tis a small thing that moment of ridding the flesh of life. Yes, it must be; I am plunged so deep in misery; forthat beauty, which to other women is a boon, to me hath been a very bane.
LEADER
Helen, never believe that the stranger, whoe’er he was that came, has spoken naught but truth.
HELEN
Yet he said so clearly that my lord was dead.
LEADER
There is much that falsehood seems to make quite clear.
HELEN
The word of truth hath a very different sound to falsehood.
LEADER
Thou art inclined to misfortune, rather than to luck.
HELEN
Fear girds me with terrors as with a garment, and takes me in her train.
LEADER
What friends hast thou within the palace?
HELEN
All are my friends here save him who seeks to wed-me.
LEADER
Thy action then is clear; leave thy seat at the tomb.
HELEN
To what words or advice art thou leading up?
LEADER
Go in and question the daughter of the ocean Nereid, who knoweth all things, even Theonoe, whether thy husband is still alive, or whether he hath left the light of day; and when thou knowest for certain, be glad or sorrowful, as fits thy fortune. But before thou hast right knowledge,what shall sorrow avail thee? Nay, hearken to me; leave this tomb and seek the maiden’s company, that she may tell thee the truth, for from her shalt thou learn all. If thou abide here in this seat, what prospect hast thou? And I will myself go in with thee, and with thee inquire of the maiden’s oracles; for ’tis a woman’s bounden duty to share a sister’s trouble.

The following lines are chanted responsively by HELEN and the CHORUS.
HELEN

Kind friends, I welcome your advice. Come in, come in, that ye may learn the result of my struggle within the palace.
CHORUS
Thy invitation comes to very willing ears.
HELEN
Woe for this heavy day! Ah me! what mournful tidings shall hear?
CHORUS
Dear mistress mine, be not a prophetess of sorrow, forestalling lamentation.
HELEN
What is the fate of my poor husband? Doth he still behold the light turning towards the sun-god’s chariot and the stars in their courses? Or among the dead, beneath the earth, is he to death consigned?
CHORUS
Of the future take a brighter view, whatever shall betide.
HELEN
On thee I call, and thee adjure, Eurotas green with river-reeds, to tell me if this rumour of my husband’s death be true.
CHORUS
What boots this meaningless appeal?
HELEN
About my neck will I fasten the deadly noose from above, or drive the murderous knife with self-aimed thrust deep into my throat to sever it, striving to cut my flesh, a sacrifice to those goddesses three and to that son of Priam, who in days gone by would wake the music of his pipe around his steading.
CHORUS
Oh may sorrow be averted otherwhither, and thou be blest!
HELEN
Woe is thee, unhappy Troy! Thou through deeds not done by the art ruined, and hast suffered direst woe; for the gift that Cypris gave to me, hath caused a sea of blood to flow, and many an eye to weep, with grief on grief and tear on tear. All this hath Ilium suffered and mothershave lost their children; and virgin sisters of the slain have cut off their tresses by the swollen tide of Phrygian Scamander. And the land ofHellas hath lifted her voice of woe and broken forth in wailing, smiting on her head, and making tender cheeks to stream with gore beneath the rending nail. Ah blest maid Callisto, who long ago in Arcady didst find favour with Zeus, in the semblance of beast four-footed, how much happier was thy lot than my mother’s, for thou hast changed the burden of thy grief and now with savage eye art weeping o’er thy shaggy monster-shape; aye, and hers was a happier lot, whom on a day Artemis drove from her choir, changed to a hind with horns of gold, the fair Titanian maid, daughter of Merops, because of her beauty; but my fair form hath proved the curse of Dardan Troy and doomed Achaea’s sons.

HELEN and the CHORUS go into the palace. After the doors have closed upon them, MENELAUS enters. He is alone and clad in rags.
MENELAUS

Ah! Pelops, easy victor long ago o’er thy rival Oenomaus in the chariot-race on Pisa’s plain, would thou hadst ended thy career amongst the gods that day thou wert beguiled into making a banquet for them, or ever thou hadst begotten my father Atreus, to whom were born by Aerope his wife, Agamemnon and myself Menelaus, an illustrious pair; and herein I make no idle boast, for ’twas a mighty host, I trow, that I their leader carried o’er the sea to Troy, using no violence to make them follow me, but leading all the chivalry of Hellas by voluntary consent. And some of these must we number ‘mid the slain, and some to their joy have ‘scaped the sea, bearing to their homes again names long reckoned dead. But I, poor wretch, go wandering o’er grey Ocean’s swell a weary space, long as that which saw me sick the towers of Ilium; and for all my longing to reach my country I am not counted worthy of this boon by heaven, but to Libya’s desert cheerless roadsteads have I sailed, to each and all of them; and whensoe’er I draw me near my native land, the storm-wind drives me back again, and never yet have favouring breezes filled my sails, to let me reach my fatherland. And now a wretched, shipwrecked mariner, my friends all lost, am I cast up upon this shore; and my ship is shattered in a thousand pieces against the rocks; and its keel was wrested from its cunning fastenings;thereon did I with difficulty escape, most unexpectedly, and Helen also, for her had I rescued from Troy and had with me. But the name of this country and its people I know not; for I blushed to mingle with the crowd to question them, anxious for very shame to hide my misfortunes which reduce me to these sorry rags. For when a man of high degree meets with adversity, he feels the strangeness of his fallen state more keenly than a sufferer of long standing. Dire want is wasting me; for I have neither food, nor raiment to gird myself withal; behold the facts before you to judge from-I am clad in tatters cast up from the ship; while all the robes I once did wear, glorious attire and ornaments, bath the sea swallowed; and in a cavern’s deep recesses have I hidden my wife, the cause of all my trouble, and have come hither, after straitly charging the survivors of my friends to watch her. Alone am I come, seeking for those there left some help, if haply I may find it after careful search. So when I saw this palace girt with towering walls and stately gates of some prosperous lord, I drew nigh; for I have hope to obtain somewhat for my sailors from this wealthy house, whereas from houses which have no store, the inmates for all their goodwill could furnish naught. Ho! there, who keeps the gate and will come forth to bear my tale of woe into the house?

A PORTRESS comes out of the palace in answer to his call.
PORTRESS

Who stands before the door? Begone from the housel stand not at the court-yard gate, annoying my masters! otherwise shalt thou die, for thou art a Hellene born. and with them have we no dealings.
MENELAUS
Mother, herein sayest thou rightly on all points. ‘Tis well; I will obey; but moderate thy words.
PORTRESS
Away! stranger, my orders are to admit no Hellene to this palace.
MENELAUS
Ha! do not seek to push me hence, or thrust me away by violence.
PORTRESS
Thou dost not heed my words, and therefore hast thyself to blame.
MENELAUS
Carry my message to thy master in the palace.
PORTRESS
Some one would rue it, methinks, were I to take thy message.
MENELAUS
I come as a shipwrecked man and a stranger, whom heaven protects.
PORTRESS
Well, get thee to some other house than this.
MENELAUS
Nay, but I will pass into the house; so listen to me.
PORTRESS
Let me tell thee thou art unwelcome, and soon wilt be forcibly ejected.
MENELAUS
Ah me! where are now those famous troops of mine?
PORTRESS
Elsewhere maybe thou wert a mighty man; thou art not here.
MENELAUS
O fortune! I have not deserved such insult.
PORTRESS
Why are thy eyes with tear-drops wet? Why so sad?
MENELAUS
‘Tis the contrast with my fortunes erst so blest.
PORTRESS
Hence! then, and give thy friends those tears.
MENELAUS
What land is this? whose is the palace?
PORTRESS
Proteus lives here. It is the land of Egypt.
MENELAUS
Egypt? Woe is me! to think that hither I have sailed!
PORTRESS
Pray, what fault hast thou to find with the race of Nile?
MENELAUS
‘Twas no fault I found; my own disasters I lament.
PORTRESS
There be plenty in evil case; thou art not the only one.
MENELAUS
Is the king, of whom thou speakest, here within?
PORTRESS
There is his tomb; his son rules in his stead.
MENELAUS
And where may he be? abroad, or in the house?
PORTRESS
He is not within. To Hellas is he a bitter foe.
MENELAUS
His reason, pray, for this enmity? the results whereof I have experienced.
PORTRESS
Beneath this roof dwells the daughter of Zeus, Helen.
MENELAUS
What mean’st thou? what is it thou hast said? Repeat, I pray, thy words.
PORTRESS
The daughter of Tyndareus is here, who erst in Sparta dwelt.
MENELAUS
Whence came she? What means this business?
PORTRESS
She came from Lacedaemon hither.
MENELAUS
When? Surely I have never been robbed of my wife from the cave!
PORTRESS
Before the Achaeans went to Troy, sir stranger. But get thee hence; for somewhat hath chanced within, whereat the whole palace is in an uproar. Thou comest most unseasonably; and if my master catch thee, death will be thy stranger’s gift. This say I, because to Hellas I am welldisposed, albeit I gave thee harsh answers for fear of my master.

The PORTRESS goes back into the palace.
MENELAUS

What can I think or say? For after my previous troubles, this is a fresh piece of ill-luck I hear, if, indeed, after recovering my wife from Troy and bringing her hither, and putting her for safety in the cave, I am then to find another woman living here with the same name as my wife.She called her the begotten child of Zeus. Can there be a man that hath the name of Zeus by the banks of Nile? The Zeus of heaven is only one, at any rate. Where is there a Sparta in the world save where Eurotas glides between his reedy banks? The name of Tyndareus is the name of one alone. Is there any land of the same name as Lacedaemon or Troy? I know not what to say; for naturally there are many in the wide world that have the same names, cities and women too; there is nothing, then, to marvel at. Nor yet again will I fly from the alarm a servant raises; for there is none so cruel of heart as to refuse me food when once he hears my name. All have heard of Ilium’s burning, and I, that set it ablaze, am famous now throughout the world, I, Menelaus. I therefore wait the master of this house. There are two issues I must watch; if he prove somewhat stern of heart, I will to my wreck and there conceal myself; but if he show any sign of pity, I will ask for help in this my present strait. This is the crowning woe in all my misery, to beg the means of life from other princes, prince though I be myself; still needs must I. Yea, this is no saying of mine, but a word of wisdom, “Naught in might exceedeth dread necessity.”

HELEN and the CHORUS enter from the palace. They do not notice MENELAUS.
CHORUS singing

I have heard the voice of the maiden inspired. Clear is the answer she hath vouchsafed within yon palace, declaring that Menelaus is not yet dead and buried, passed to the land of shades, where darkness takes the place of light; but on the stormy main is wearing out his life, nor yet hath reached the haven of his country, a wanderer dragging out a piteous existence, reft of every friend, setting foot in every corner of the world, as he voyageth home from Troy.
HELEN
Lo! once again I seek the shelter of this tomb, with Theonoe’s sweet tidings in my ears; she that knoweth all things of a truth; for she saith my lord is yet alive and in the light of day, albeit he is roaming to and fro after many a weary voyage, and hither shall he come whenso he reach the limit of his toils, no novice in the wanderer’s life. But one thing did she leave unsaid. Is he to escape when he hath come? And I refrainedfrom asking that question clearly, so glad was I when she told me he was safe. For she said that he was somewhere nigh this shore, cast up by shipwreck with a handful of friends. Ah! when shall I see thee come? How welcome will thy advent be!
She catches sight of MENELAUS.
Ha! who is this? Am I being snared by some trick of Proteus’ impious son? Oh! let me, like a courser at its speed, or a votary of Bacchus, approach the tomb! for there is something wild about this fellow’s looks, who is eager to o’ertake me.
MENELAUS
Ho there! thou that with fearful effort seekest to reach the basement of the tomb and the pillars of burnt sacrifice, stay thee. Wherefore art flying? Ah! with what speechless amaze the sight of thee affects me!
Helen by Euripides